GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Cenega odpowiada na temat gry Risen

27.07.2009
20:26
[1]

Montera [ Michael Jackson zyje ]

Cenega odpowiada na temat gry Risen

Dzień Dobry !

Ostatnio dowiedziałem się, że Risen zostanie wydany tylko z polskimi napisami. Postanowiłem
napisać grzeczny e-mail do Cenegi Poland. Powiedziałem, że jestem oburzony i na pewno stracą
mnóstwo klientów. Oto jaką odpowiedź dostałem.

Witam,
Dziękujemy za zainteresowanie grą cRPG Risen. Zgodnie z preferencjami
większości graczy wersja na komputery osobiste będzie przetłumaczona w
sposób kinowy, czyli głosy będą w języku angielskim, natomiast wszelkie
napisy po polsku. Gra jest lokalizowana przez zespół tłumaczy, który
przygotowywał tłumaczenia do Assasin's Creed czy Fallout 3. Zarówno pod
kątem technicznym, jak i jakości tłumaczeń gwarantujemy iż będzie stała na
najwyższym możliwym poziomie.

Mocno wierzymy iż ten sposób lokalizacji pozwoli jak najlepiej poczuć klimat
tej jednej z największych i najważniejszych gier RPG wszech czasów.

Odpowiadając proszę zacytować całość korespondencji.

Robert Rutkowski
Cenega Poland - Technical Support
[email protected]


Nie potrafię tego skomentować. Może z jednej strony to dobrze, że twórcy pozostawią dialogi
w języku angielskim, a tylko wprowadzą polskie napisy. Z drugiej strony, to jakby nie to samo,
co poprzednie części.

Może nie powinienem tworzyć wątku o tym, ale pomyślałem, że fani powinni się o tym
dowiedzieć. Dziękuję za uwagę.

27.07.2009
20:28
[2]

fajny Książę [ Capo ]

No i bardzo dobrze. Wersja kinowa w zupełności wystarcza.
Jestem pewien, że wielu graczy wkurzyłoby się, słysząc o pełnej lokalizacji.
Poza tym kryzys mamy, a aktorom trza płacić :D '

Aha, jakie poprzednie części? Risen to nie Gothic.

27.07.2009
20:28
smile
[3]

Naznaczony* [ Pretorianin ]

No i co w związku z tym?

27.07.2009
21:27
smile
[4]

kęsik [ Legend ]

Chyba wszyscy, którzy do nich pisali dostali dokładnie tą samą odpowiedz od tego samego gościa. Ale ja jeszcze uderzyłem do tego gościa z Cenegi co na GOLu dziś jakieś brednie wciskał.

27.07.2009
21:30
[5]

Montera [ Michael Jackson zyje ]

Fakt, przepraszam za pomyłkę, ale to przez emocje. To nie kontynuacja tylko w ogóle inna gra,
tylko tych samych twórców. Gość z Cenegi na forum Gry-Online ? Może to jakiś ziomek podający
się za kogoś z Cenegi ?

27.07.2009
21:31
smile
[6]

Qverty™ [ Legend ]

To zabawne...dostałem takiego samego maila...

27.07.2009
21:31
[7]

Andruskill [ Megajebutron ]

Wersja kinowa jest wystarczająca choć gdyby był dubbing w stylu Gothica to można by się było zastanowić.

27.07.2009
21:32
smile
[8]

kęsik [ Legend ]

Wbij na wiadomość o polonizacji Risena i to był post chyba 246.

To zabawne...dostałem takiego samego maila...

Wszyscy takie dostali.

27.07.2009
21:33
[9]

pawcyk3 [ Prawie jak Steven Seagal ]

Z drugiej strony, to jakby nie to samo,
co poprzednie części.


Nie ma poprzedniej części! Risen jest nowym tytułem, nie jest bezpośrednią kontynucją Gothica. A spolszczenie kinowe to dobry wybór. Gdyby gra była spalszczana całkowicie to pewnie czekalibyśmy na premięrę z kilka miesięcy, a potem narzekali na słabą jakość.

27.07.2009
21:35
[10]

EnX [ White Dragon ]

Zmartwiłem się trochę tym iż pracuje nad tym ten sam zespół tłumaczy co nad Fallout'em 3. Dla mnie polonizacja tego tytułu była daremna. Z drugiej jednak strony tłumaczenie AC było dobre.
Po przemyśleniu kilku spraw doszedłem do wniosku iż "duchowy spadkobierca" Gothic'a właśnie został zniszczony przez firmę Cenega Poland. Tak głośny tytuł jakim jest Risen, powinien mieć do wyboru kilka ścieżek językowych. Angielska + Polskie napisy, i w pełni spolonizowana (napisy + dialogi).
Moje oczekiwanie na ten tytuł, dość znacząco osłabło po opublikowaniu wiadomości o tym iż Risen będzie posiadać tylko polskie napisy.

27.07.2009
21:35
[11]

.:Jj:. [ Legend ]

Na początku przy pierwszej informacji o tym myślałem że chodzi o to że zostanie gra wydana w pełnej wersji polskiej bez możliwości grania w oryginale.

Dopiero jak przeczytałem info drugi raz zrozumiałem że ludzie się rzucają o brak polskiej wersji językowej.
Dla mnie napisy w zupełności wystarczają. Bez względu na ilość pracy i poświęcenie nigdy w pełni przetłumaczona wersja nie dorówna oryginałowi klimatem.
Ja jak mogę to we wszystko gram po angielsku- RTS, RPG, FPP- nie ma różnicy.

No i co w związku z tym?

Nic w związku z tym. Jeśli Cię to nie interesuje to się nie wpisuj.

27.07.2009
21:37
[12]

Radin [ Konsul ]

Zgodnie z preferencjami większości...

Jednak większość chyba woli pełną polonizację. Jednak patrząc przez pryzmat poprzednich polonizacji Cenegi, to może to i lepiej, jeśli wyda go w wersji kinowej. Polonizacje Cenegi, w porównaniu do CDP, to szit. Tylko by to spartolili. Arrr, dlaczego to Cenega dostała Risen ?

27.07.2009
21:38
[13]

kęsik [ Legend ]

A dam to tu. Od tego gościa z Cenegi co na GOLu dziś napisał dostałem to:

Witam Pana bardzo serdecznie,


Konrad Rawiński, PR manager firmy Cenega Poland z tej strony. Na wstępie bardzo dziękuję za zainteresowanie grą cRPG Risen. Zgodnie z preferencjami większości graczy wersja na komputery osobiste będzie przetłumaczona w sposób kinowy, czyli głosy będą w języku angielskim, natomiast wszelkie napisy po polsku. Gra jest lokalizowana przez zespół tłumaczy, który przygotowywał tłumaczenia do Assasin’s Creed czy Fallout 3. Zarówno pod kątem technicznym, jak i jakości tłumaczeń gwarantujemy, iż będzie stała na najwyższym możliwym poziomie.


Jeśli chodzi o możliwość wyboru języka, to niestety nie w każdej grze jest możliwe jej wprowadzenie. Rozumiemy to doskonale, gdyż to właśnie firma Cenega Poland jako pierwsza wprowadziła możliwość wyboru wersji językowej do gier wydawanych na rynku polskim. Aczkolwiek ze względu na specyfikę gry Risen musimy ograniczyć się do wersji kinowej. Mocno wierzymy iż ten sposób lokalizacji pozwoli jak najlepiej poczuć klimat tej jednej z największych i najważniejszych gier RPG wszech czasów.


Serdecznie pozdrawiam, liczę na zrozumienie, w razie pytań pozostaję do dyspozycji.


Konrad Rawiński.


PR Manager.

27.07.2009
21:53
smile
[14]

Ashaard [ enjoy the silence ]

No i git.

27.07.2009
21:59
smile
[15]

-=Esiu=- [ Everybody lies ]

No i dobrze, wersja kinowa to najlepsza rzecz jaka może być w grach ;).

A, że Cenega już sie pare razy przejechała na dubbingach, to nie dziwi mnie taka decyzja...

29.07.2009
09:31
[16]

Tango3 [ Pretorianin ]

Bardzo dobra decyzja, obydwoma rękami podpisuję się pod wersją kinową.

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.