Zamierzamy wkótce się wziąść za tłumaczenie dialogów na polski KOARS wersja demo akurat na szczęście zawiera wszystkie dialogi które będą w pełnej wersji udało nam się rozpakować bsmem
reiportowac spowrotem do pliku ,ale jest mały problem po edycji tekstu rozmiar pliku zmienia się
i niemoże być większy lub mniejszy bo pózniej demo tego pliku niewidzi
i mam prośbe zna ktoś możę sposób na to lub miał z tym problem tnx
http://img13.imageshost.ru/img/2012/02/05/image_4f2ed6d6c0df0_small.jpg
Chętnie pomoge w realizacji spolszczenia. Jeżeli chcesz pomocy to odezwij sie:
mail: [email protected]
gg: 9196138
Tak, jestem za, liczę że spolszczenie powstanie. Powodzenia.
P.S bede sledzil ten watek by wiedziec jak rozwijaja sie prace. jeszcze raz. powodzenia
koobon dzięki za skuteczną uwage to na forum wszystko się może zdarzyć
co do spolszczenia niestety narazie zawieszamy współprace po uprzedniej pisemniej prośby do EA
która nas negatywnie olała
Jedyna szybsza i skuteczna nadzieja jest iść za pomysłem tak jak zrobili to ruscy- wspólne tlumaczenie-
na stronie http://notabenoid.com/book/25990/ mają prawie ku końcowi , tekstu jest masa 40 tys. linijek
prawie tak dużo jak w Skyrim które cudem może by w tym roku wyszło
Panowie nie zawieszajcie spolszczenia, fajnie by było gdyby akcja się udała.
Witam ja tak trochę z innej beczki. Coś rzuciło na mnie klątwę i teraz mana sama mi spada. Czy ktoś z was wie jak to odczynić?
taa ludzie którzy robią błędy w poście w którym mowa że zabierają się za spolszczenie i jeszcze pisze o prośbach do ea :D
btw. jakby ktoś chciał się tym zająć 'na poważnie' to chętnie bym pomógł jeżeli chodzi o tłumaczenie tekstów bo nie mam co robić i mi to na rękę zawsze jakieś ćwiczenie się przyda na filologi ang na specjalizacji translatorskiej ;p
na razie! (nie narazie)
to jest żenua. koobon ma moje poparcie, mimo ze go nie potrzebuje.
junior, zreszta tak samo jak i marcex, to smieszni ludzie. porywaja sie na cos, gdzie nie maja zadnych umiejetnosci. to ja moze zostane hydraulikiem, bo przeciez wiem, jak wyglada rura.
wiesz, junior, tak sie sklada, ze ja tez jestem na ostatnim roku magisterki filologII angielskiej z ta sama specjalizacja. jak widze, ze zasady interpunkcji sa Ci zupelnie obce, to srednio chcialbym czytac Twoje tlumaczenia- czy to w j. polskim czy angielskim.
poza tym, tlumaczenie juz jest robione przez jedna z grup w Polsce.
pozdr.
toc nie bede sie rozczulal z interpunkcja w poscie na forum tak samo moglbym Ci wytknac ze nie uzyles w swoim poscie polskich znakow ogarnij troche typeczku, co do hydraulika i rur to tak sie sklada ze mam pojecie o tlumaczeniu bo tlumaczylem kilka napisow do filmow i jakos nikt sie nie skarzyl wiec z tym akurat nie trafiles
pzdr. magister
napisy do filmow tlumaczyles? no panie, tos ty ekspert prawie jest, mam nadzieje ze jako juz dyplomowany tlumacz nie bedziesz sadzil takich baboli jak wiekszosc tlumaczy w Polsce, szczegolnie tych co fach zdobywali nawet nie wyjezdzajac z Polski :)
pzdr. doctor (nawet habilitowany jakby co) :p
(tytuowac sie na forum, tego jeszcze tu nie grali )
Witam czy wie ktoś może jakieś informacje o nieoficjalnym spolszczeniu do Kingdoms of Amalur: Reckoning, ponieważ chętnie bym je chciał mieć, gdyż wole gry w języku polskim bo angielski znam niestety słabo :/. Za wszelkie informacje z góry dzięki. Fabo wiesz coś może o tym spolszczeniu, a mianowicie kiedy byłoby gotowe itp??
Mam taka małą informację dla wszystkich zainteresowanych jakimkolwiek spolszczeniem do Kingdoms of amalur.
Nawet jeśli takowe powstanie nastawcie się na ok rok może 2 lata czekania i to tylko jeśli uda się zaangażować dużą grupę zapaleńców którzy dojdą do tego jak takowe spolszczenie zrobić.
Materiał jest ogromny, dziesiątki tysięcy linijek tekstu i nie da się tego zrobić w przeciągu paru tygodni, młodszym graczom zalecam grać po ang. i wczytywać się w tekst, będzie z tego przynajmniej jakiś pożytek.
Heh ja tez jestem za,napewno każdy obywatel Polski jest za spolszczeniem KoA:R.
Ale nie oszukujmy się prawda jest taka jaką przedstawił nam użytkownik Bart2233 w poście [19].
Witam.
Widzieliście już to? http://www.youtube.com/watch?v=olB8ON11Zj8
http://polandhacking.weebly.com/kingdom-of-amalur-spolszczenie.html
Z komentarzy wynika,żę spolszczenie działa, tylko, że płatne pobieranie jest, konkretnie sms. Nie mam nic na koncie więc nie mam jak sprawdzić. Możę ktoś już to pobierał i sprawdzał?
nie wierz w bajki na youtube jest duzo przekretów
niema i bardzo długo nie bedzie spolszczenia
nie wierz w bajki na youtube jest duzo przekretów
niema i bardzo długo nie bedzie spolszczenia
Jak się nie tłumaczy to nie będzie. Jeżeli kilka osób by tłumaczyło od dnia premiery to już by mieli sporo przetłumaczone.
Witam ;)
w jakim pliku sa napisay angielskie do przetłumaczenia ?? i jak go otworzyc
z góry dzieki za odp
podaj maila to ci wyśle 899 linijek do przetłumaczenia z 40 tys.
około 30 osób przetłumaczyło by grę w ciagu miesiąca
wtedy reimport i gotowe
marcex1 ---> Ile osób bierze udział w tłumaczeniu i na jakim jesteście etapie? ;-)
http://polandhacking.weebly.com/kingdom-of-amalur-spolszczenie.html
To spolszczenie? Ale dużo osób pisało, że wgl. Ja widziałem ss ze spolszczonym questem więc może to działa?
Sesku ---> Nikt tego w ciemno bez potwierdzenia, że to działa Ci tego nie pobierze.
Moim zdaniem ta "strona" ze spolszczeniem to zwykły fake. Grafiki wstawione w taki sposób, by uwiarygodniały treść i "profesjonalizm".
Co więcej. Ich filmik na YouTube:
http://www.youtube.com/watch?v=olB8ON11Zj8
Nie zawiera żadnych fragmentów pokazujących, że mogłoby być to spolszczenie. Tak samo komentarze tam są moderowane, czyli akceptują tylko wygodne dla nich treści i je dopuszczają do publikacji. Patrząc na konta osób pozytywnie oceniających to w komentarzach od razu widać, że to są lewe konta. O dziwo praktycznie wszystkie robione 12 lutego. Co więcej na tych kontach skąd pochodzą komentarze są filmiki z hackami do popularnych gier, a na nich zachęcenie do pobrania pliku na takiej samej zasadzie jak w wypadku spolszczenia - ankieta + podanie numeru telefonu.
W rzeczywistości przy pobieraniu pliku i podaniu swojego numeru telefonu zgadzacie się na otrzymywanie płatnych dodatków. A ten system to po prostu naciąganie idiotów, by podawali swoje numery telefonu. A oni za każde takie pobranie otrzymują pieniądze.
Po kilku nieprzespanych nocach prezentujemy wam spolszczoną werse KoA.
HAHAHA wykazali by sie choc odrobina profesjonalizmu w okradaniu ludzi i weszliby na stronki prawdziwych grup robiacych spolszczenia. Do takiego np gta 4 spolszczenie robiono ponad rok, a tu w kilka nocy do takiego RPGa machneli :d
Pobierał już ktoś te ''spol''
z http://polandhacking.weebly.com/kingdom-of-amalur-spolszczenie.html
Fake czy prawdziwe ?
Przeciez to sa spamboty lol. Ale tak tak, spolszczenie dziala. Zgralem i u mnie śmiga !
@Waski2k
Przeczytaj [32].
No dobra,jest to Fake.
Jeżeli założyciel tego tematu miał by robić spol to ile by to zajęło ?
tu macie narzędzie do rozpakowania dialogów http://www.mediafire.com/?a49aoh21hzud526 http://turbobit.net/17n6t8a5ouc2.html
1quickbms.exe
2otwórz skrypt ElectronicArtsBIG4archivesbig.bms
3otwórz plik BigFile_0001.big
4 rozpakuj i edytuj np notepad+++ rozmiar pliku prawdopodobnie nie moze byc wiekszy ani mniejszy
reimportowanie do spowrotem do pliku
1 reimport
2otwórz skrypt ElectronicArtsBIG4archivesbig.bms
3usuń pozostałe pliki które nie beda tłumaczone
43otwórz plik BigFile_0001.big
5 zapisz własnie z importowałes edytowany plik z powrotem do BigFile_0001.big powodzenia
No to kiedy będzie to spol ?
możecie wpisywać jaki plik lub pliki tłumaczycie
null null oraz pliki symbols zostawiamy na miejscu
edytowac dialogi można np notepad++
gotowe rozpakowane pliki http://data.hu/get/4702940/Reckoning_BigFile_0001_extracted.rar
marcex1 ---> By spolszczenie zadziałało musi zostać całość przetłumaczona, czy wystarczy, że wybrany fragment zostanie przetłumaczony i wprowadzony do gry i będzie działało?
może zostać przetłumaczony fragment ale rozmiar edytowanego pliku nie moze byc wiekszy do tego trzeba uzyc file size changer no i oczywiscie bez polskich znaków bedzie się wyswietlalo
marcex1 ---> Dzięki za odpowiedź czekam z niecierpliwością na pierwsze efekty prac. Jak będziecie już coś mieli to wrzuć screena jestem ciekaw jak to będzie wyglądało ;-).
marcex1 to masz zamiar spolszczyc ta gre?masz ludzi ktorzy by ci pomogli ?:P bo niewiem czy sie łudzic i czekac ;d,z miła checia bym ci pomogl ale słabo znam angielski ;/ zycze powodzenia ;d bede sledził temat.
Spolszczenie będzie do pobrania jak będzie ?
nowe gotowe rozpakowane pliki tamte nie aktualne z postu 42
http://www.mediafire.com/?0p1ygalvwcq9kyq
marcex1-widzę że coś robicie.Propsy wielkie dla was.
marcex1 ---> Ile dziennie jesteś w stanie przetłumaczyć linijek?
Tak skończyliśmy heh
Na chwile obecną całkowicie nie można odpalic spolszczenia plik ma dziwną strukture czekamy na naszych sąsiadów
tak jak wyżej pisalem 30 osób by spolszczyło w około ciągu miesiąca nierelealne jest aby 3 osoby to już zrobiły
http://www.mediafire.com/?0p1ygalvwcq9kyq
to jest link do spol ?
Przykre jest tylko to ze ruscy znowu nas w konia robia zreszta jak przez cala historie. My tu sie klocimy ze ma byc w PL inne madre glowa chwala sie swoja angielszczyzna itp a ruscy po cichu juz niedlugo beda mieli cala gre przetlumaczona eehh. Tu jest Polska! Czekam na spolszczenie fanowskie mimo ze ang znam dosc dobrze.Zyje w PL i wydawca wydajac gre w kraju rodzimym ma obowiazek ja spolszczyc.
Kurde szkoda ze nie ma jakiegos programu w .exe ;D Klikasz instaluj i programik spolszcza gre w ciagu 5 min ;D
Wszystkie itemy,statystyki,przedmioty.meni itp. zostały przetłumaczone bez korektora około 60/70% ale wciąż nadal czekamy na narzędzie converter txt to localization_table ,za questy się nie bierzemy jeśli macie troche czasu daje przekonwertowane questy na txt http://www.mediafire.com/?9advq1gaw745g03
kęsik jak się nie tłumaczy i narzeka to gów.. bedzie
#1082;е tu jest lista wsparcia osób która tłumaczy po rusku
http://notabenoid.com/book/25990/members/
Kęsik kretynie oni sie staraja a ty narzekasz ;/
Jak takis mądry to zacznij te questy robic a nie narzekac ;/
Kurde ze takie oszołomy sa na świecie nic ino po pysku dac ;/
@marcex1 czemu pokazuje mi trojana w tych twoich przekonwertowanych questach?
w plikach txt z dialogami nie ma trojanów
dostalismy odpowiedz od autora conventera txt
I know that does not work. I have not made ​​it functional. I have a program for converting text into reverse localization_table. But I can not upload it. If you want, let the text, I will give BIG-files.
We translate into Russian will be about another month. You also have time to translate into Polish. I'll wait for you to text
Takze jak będzie wszystko przetłumaczone w txt gosciu nam przekonwertuje w BIG
Kęsik kretynie oni sie staraja a ty narzekasz ;/
Jak dla mnie robienia spolszczenie do gry cRPG i nie tłumaczenie questów to gówno a nie starania. Przetłumaczyli sobie ekwipunek i są zajebiści?
Jak takis mądry to zacznij te questy robic a nie narzekac ;/
Bardzo chętnie tylko nie posiadam takiej ilości wolnego czasu. Jakbym miał wolne to bym to z chęcią przetłumaczyłbym raz dwa.
Kurde ze takie oszołomy sa na świecie nic ino po pysku dac ;/
Gdybyś tylko spróbował to po chwili leżałbyś w kałuży krwi.
ale ten kesik do DEBIL masakra!!!!!chuj ci w odbyt kretynie!!!!
ale ten kesik do DEBIL masakra!!!!!chuj ci w odbyt kretynie!!!!
Za stary jestem na pyskówki z gówniarzami. Masakrą jest poziom intelektualny większości na tym forum.
Jak przetłumaczycie dialogi to dajcie znać.
Nie rozumiem jaki jest sens spolszczania Ekwipunku i Statystyk jak tyle to nawet debil podczas gry sobie w 3 minuty przetłumaczy.
Jak już chcecie brać się za tłumaczenie to tylko questy
Kcieciol to nie jest call of duty przetłumaczenie takich duperelek zawiera 6 tys linijek jak byś nie wiedział
będzie wsparcie bedzie spolszczenie proste, ironsquad podobno zrezygnowało z tłumaczenia
wszelkie pytania [email protected]
edycja txt musi posiadać takie same odstępy inaczej się nieprzekonwertuje
człowiek sie stara jak moze a ci jeszcze narzekaja,kesik nie pierdol ze nie masz godziny czasu dziennie na pomoc marcexowi ;d.sami widzicie ile ruskow tłumaczy na swoj jezyk gre,a marcexowi pomaga moze z 5 osob,nie mam pojecia,rob marcex dalej ,ciesze sie ze ktos sie wzioł za to,czekam z niecierpliwoscia ;d
Kilka osób podjęło się pomóc przetłumaczyć teksty na PL nawet rosyjscy prawdopodobnie tłumacze pracują
nad naszą czcionką
ale jeszcze zostało trochę tekstu do przetłumaczenia jesli ktoś by chciał nam pomóc daje 2 pliki
http://www.mediafire.com/?modz4e4unaurt6t
http://www.mediafire.com/?yw4979bgc9wbs73
[email protected]
edit w secondary_table.txt od 1 do 836 linjki jest juz przetłumaczone
dialogi w liniach muszą sie zgadzać według nr
Życzę powodzenia w tworzeniu spolszczenia. Naprawdę. Skoro zamierzacie się za nie "wziąść", to mogę powiedzieć tylko tyle, że za wszystko można się "braść" ;)
Chciałbym jeszcze napisać koleżeńską, uprzejmą uwagę, że warto się zapoznać z językiem ojczystym przed tłumaczeniem czegokolwiek z języka obcego. Ale chyba jednak tego nie napiszę, bo jeszcze ktoś mi zarzuci złośliwość... -.-'
Niemniej jednak, życzę Wam, chłopaki, powodzenia i wytrwałości w pracach. Efekty ocenią odbiorcy.
EDYTA: widzę, że ktoś mnie już uprzedził obrazkiem na temat "wziąść" ;)
Ja sam z niecierpliwością czekam na spolszczenie oczywiście znam angielski ale średnio w niektórych momentach gry przy dialogu nie umiem nic przetłumaczyć.
A tak z ciekawości możecie podać przybliżoną datę dodania spolszczenia?
Jak zrobiliście jakieś 70% całego tłumaczenia to moglibyście dodać jakąś wersie beta może to pomóc w odnajdowaniu błędów w tłumaczeniu.
Jakieś postępy w tłumaczeniu ? :)
Czym lepsze wsparcie tym szybciej wyjdzie
do przetłumaczenia http://www.mediafire.com/?krm98pxe076f7ci
reszte się tłumaczy
I jak wam idzie? :)
Powodzenia życzę!
--Jak zrobiliście jakieś 70% całego tłumaczenia to moglibyście dodać jakąś wersie beta może to pomóc w odnajdowaniu błędów w tłumaczeniu.---
jeśli ktoś pomógł przy tłumaczeniu dialogów to otrzyma wersje beta
kaczoros11 post 79 wybierz 1 plik z 5-ciu questów np.197327-497711.quest_xml.txt
pora na zrobienie czcionki
Czekam z niecierpliwoscia Panowie na wasz produkt!!!Powodzenia!!!!
Powodzenia Panowie!!! Jesteście the Best!!! Czekam na wasze dzieło z niecierpliwieniem to będzie coś wielkiego!
szacun dla Was za tworzenie spolszczenia....;-)..dzieki z góry i czekam,mam nadzieję że jeszcze chwila i bd,czekam z niecierpliwością.....Pozdro
Popieram inicjatywę tylko mam jedną prośbę: jest straszny bałagan tutaj: każdy się wymienia gg, pewnie część tych osób zaniechała projekt albo stoi w innym miejscu niż napisała w trakcie pisania posta.
Sugeruję aby kilka osób zainteresowanych spróbowało stworzyć stronę internetową o Kingdoms of Amalur, na której będzie opis gry, postaci, przedmiotów, fabuła itd itd. Jednocześnie też strona będzie "bazą" dla ludzi działających nad spolszczeniem. Obecnie mam trochę wolnego czasu więc chętnie poświęcę zarówno przy tłumaczeniu(bardziej przy korekcie już polskich tekstów, bo mam nieco doświadczenia przy redagowaniu tekstów) oraz innych aspektach.
Tak też zainteresowanych zapraszam na gg: 16298540
mercex1 podaj mi jakiś kontakt do ciebie najlepiej gg |(Tłumacze 197327-497711.quest_xml.txt jak coś )
jestem za tym aby stworzyć stronę internetową ale na razie nie mam pomysłu
posiadam wszystkie narzędzia niezbędne do tłumaczenia dialogów ale na razie skupiamy się na czcionce
narazie nie mamy co liczyc na wschodnich sąsiadów trzeba sobie radzić samemu ale mamy dobry kontakt email
No korekta by się przydała, , gdy skończymy tłumaczyć, na pewno weźmiemy się za korektę
Na pewno spolszczenie szybciej się ukaze, jezeli byloby wiecej tlumaczy, takze zapraszam
jeśli macie jakieś pomysły to piszcie na
[email protected]
edit przetłumaczone dialogi powstaną na ps3/xbox360
a co z wersją na PC?
to gin majonez
czy spolszczenie będzie miało jakiś wpływ na save'y? to znaczy... czy jak zacznę grać po angielsku i spolszczenie zainstaluje później to czy będę musiał grać od początku?
nie będzie miało wpływu
Niedługo prawdopodobnie ruszy strona internetowa KOAR na której bedzie wspólne tłumaczenie lini tekstu.
Opis gry, postaci, przedmiotów, fabuła itd
Jasnowidz---->
narazie jeszcze bez czcionki
potrzebujemy chętnych do przetłumaczenia pare itemków
marcex1 --> Jak wygląda sprawa z polskimi znakami?
Btw. chętnie mógłbym wam pomóc.. :) Wolę stać po tej drugie stronie niż nie siedzieć bezczynnie. ;>
Witam <jestem tu nowy a z moim angielskim jest cienko a chętnie bym sobie popykał w Kingdoms of Amalur Reckoning >
Mam pytanie czy spolszczenie będzie do końca marca????? .... ;) <: Powodzenia :>
(jak by była jakaś potrzeba pomocy to z chęcią pomogę .. ale przy tłumaczeniu nie jestem dobry :/ )
A czy nie czytelniej by było gdyby zamiast polskich znaków,które i tak zastępują jakieś znaczki,wstawiało się np. "juz" ,zamiast "już".Każdy wie przecież o co chodzi i szybciej się tak czyta.
czcionka jest juz prawie zrobiona, nie wyszło by tłumaczenie bez polskich znaków
spolszczenie bedzie ważyc około 1,5 gb z fontami
no...
trochę będzie mieć, czytając to dawno nie sądziłem że kiedykolwiek to zrobicie :D
i szybko się ogólnie wyrabiacie :D
Nie żebym was popędzał czy cuś,ale jest już mniej więcej wyznaczona jakaś data ukonczenia spolszczenia?Jestem leniwy i nie chce mi się czytać wcześniejszych postów.
nie ma co się śpieszyć ze spolszczeniem, bo jak się zapędzicie to i błędów przybędzie.
marcex1 jesli mozesz podał bys procentowo ukonczenie dialogów w misjach głownych , pobocznych , interface gry , nazw itemow itp , nie musza byc to konkrety tak na oko nawet .
Powodzenia w dalszych pracach .
Strona na której będzie zawarte spolszczenie i ogólnie będzie poświęcona grze: http://kingdoms.ubf.pl/news.php
Zapraszam.
Powiem tak chłopaki, świetna inicjatywa, trzymam kciuki, nie mniej kolejny raz powiem to co mówiłem już przy Dead Space 2, EA Polska to największe patałachy jakie są z wydawców w PL, grę która śmiało można nazwać bardzo dobrą, w kraju gdzie gry cRPG są hołubione wydać bez polskich napisów, to czyste sk... z ich strony. Nie pierwszy raz już EA pokazuje środkowy palce dla środowiska graczy w PL, mam nadzieję że doczekam się czasów kiedy to my pokażemy im środkowy palec z zakupem ich gier. Pozdrawiam.
PS. zapomniałem dodać główny sternik tej łajby zwanej EA Polska to wyjątkowy kretyn !
Cieszę się, że ktoś się wziął za zrobienie spolszczenia do gry. KoA:R zobaczyłam niedawno na YT. Nie mam pojęcia jakim cudem przegapiłam tak fajną grę. jest chyba lepszy od Wiedźmina 2, ale nie chcę urazić fanów Białego Wilka. Nie wiem czy poprawiliście błędy związane z polskimi znakami. Radziłabym zrobić beż ś itp. Żeby było czytelne.
Ja też zwróciłem uwagę na KoA niedawno przy okazji promocji na steamie. Zassałem demo ni i mnie wciągnęło. Naprawdę wielka szkoda, że nie ma oficjalnej polskiej wersji. :(
Życzę powodzenia przy tłumaczeniu!
Wilczyca89 nie było sensu edytować bez polskich znaków diakrytycznych, ponieważ czcionka jest całkowicie dopracowana, wykonaliśmy kawał roboty.
Z oficjalnego zródła dowiedziałem się że podobno w tym roku mają wyjść jeszcze 2 dodatki
także każda para rąk się przyda zapraszam na strone http://www.kingdoms.ubf.pl/news.php
A ja dowiedziałem się z pewnego źródła, że będzie polska łatka do gry na Steam :D
Witam!Ja mam inny problem.W trakcie dialogu y niektorymi postaciami jest tak ze trzeba wciskac skip aby pokazal sie nastepny dialog no i tu mam problem rozmawiam i w danym miejscu wciskam skip i nic ciagle ten sam tekst a musze rozmawiac bo to zadanie w misji calz czas tak jest czy bzm wylaczl gre zaczal od nowa to samo prosze o pomoc
Jakieś postępy ? data wydania spolszczenia ?
Wrzucilibyście chociaż spolszczenie samego menu z umiejętnościami .
to by zepsuło całkowicie tłumaczenie
na razie instrukcja PL do ściągnięcia
http://www.kingdoms.ubf.pl/downloads.php?cat_id=1
Czy ktos posiada pliki tego spolszczenia ?
P.S - wybaczcie za odkop.
witam jak tam prace nad spolszczeniem ??
http://elite-hack.net/kingdoms-of-amalur-polish-version/
Hej, ty,mam tu dla ciebie $polszczenie do twojej gry, wykonane w 70%. Mu$i$z tylko wypelnic $pam, dzieki czemu my$le ze do$tane $poro $$$.
Jezli chce$z nam pomoc, to $zukamy frajerow do pomocy, ofc za darmo a ja zarobie kupe $$$.
"
Opcja 2:
"Hej, ty mam tu Trojana do twojego komputera, udajacego spolszczenie do twojej gry!! Zainstaluj go plisss! Chce byc haXxxorzem!" zamiescilem go na stronie gdzie placa za kazde pobranie. Dzieki temu dostane kase i bede mogl kontrolowac twoj komputer!
wszystkie informacje są zawarte na stronie http://www.kingdoms.ubf.pl/news.php
uważajcie na takie linki
A powiem mi ktoś jak to spolszczenie ściągnąć, bo w zaden sposob nie idzie ;/
To które jest 2 posty wyżej? To tylko ściema dla naiwniaków. Z tego co wiem, to nie ma jeszcze żadnego spolszczenia w necie.
super ze wreszcie kto spolszczy ta zarąbistą grę tyle na nią czekałem aż się dowiedziałem ze nie będzie pl :( , chłopaki ratujecie mi życie ;)
dwa lata po zabawie z tłumaczeniem, a ciągle nie ma ;x stronka założona przez marcela już nie jeździ, skąd to teraz można pobrać? jeśli są potrzebne ręce do pracy to też sie zgłaszam